DISCLAIMER: We only provide English translations to fan made material that has no local western release. We do not provide raw scans, if you are interested in raws, consider buying them from the artist! These translations are fan made and are not made for profit.
Group/Website Info: Yuri-ism is a Japanese to English scanlation team that primarily focuses on translating self published work (Doujinshi). We translate both sfw and nsfw material. We will only work on yuri/lesbian fan works with only some exceptions made for sfw material.
2000px Height, 32/64 color png, American English, Honorifics are used, puns/difficult phrases are translated into their closest English equivalent.
The history of Yuri-ism as told by Chansu:
Yuri-ism began as a small time project back in the days when we released our yuri doujinshi under life4kaoru scans. Our first yuri release was none other than a MadoHomu doujin on a blog that up to then only featured straight vanilla porn. As long time fans of yuri we felt just one doujin wasn’t enough, so we continued to slowly find more yuri doujinshi to translate and release to our fans. However, as time went on, we started wanting to make yuri a focus of what we worked on rather than being an occasional side project.
Many great yuri doujins go unscanned every year, and of those that are, lots are scanned incorrectly. So rather than wait around on the rare raw that’s worth putting effort into, we felt it was time to take on yuri scanlation full-time by opening this blog which would be based around importing, translating, and releasing all the great doujinshi that would otherwise never see the light of day outside of Japan. Several cool stories later we are still doing our best to provide you with the greatest yuri out there. And I’m happy to say that we’ll be doing this for quite some time.
Meet the staff: