What would the Hidamaris wish for to become a Magical Girl? I think Hiro would wish for a body that could never get fat, but I’m not sure what the others would want.
And don’t give up, Umesu! You’ll find someone who will love you for who you are!
What would the Hidamaris wish for to become a Magical Girl? I think Hiro would wish for a body that could never get fat, but I’m not sure what the others would want.
And don’t give up, Umesu! You’ll find someone who will love you for who you are!
Oh wow this is crazy.
This is excessively cute!
I thought it was going to be a mix of the two, but instead it was a two in one doujin?
The QB Points are both entertaining and educational! YAY!
One measly panel for Kyouko? ONE? That’s totally not cool yo!!!
Thanks for the hardcore cute!
Thanks for the great release 🙂
Also I’m like the happiest person because you’re translating a one-shot by Minase Ruruu right now, I really love you for that!
Very nice. Do you know much about Kuroneko? I’d almost believe it was Aoki Ume herself who drew this. Actually, I thought some of the jokes were funnier than the original.
Thanks, I’ve been seeing this for sale on Toranoana for ages and always wondered what it was. Interesting how some panels are direct references to the manga (ex. Yuno admiring the dolphin on page 16 of this vs. Yuno admiring the nude model in volume 5. Both the imagery and Yuno’s internal monologue reminiscent of each other).
I noticed something in the right strip of page 15. To say someone is a “hammer” in Japanese means they can’t swim. A running gag in the series is that Yuno uses this (among other tools) to describe herself, so here it doesn’t mean she’s too slow, just unable to swim. Hope this helps.
Ah, I was not aware of that. I thought Yuno might be messing up a word or something, so I pretty much fudged that line.